足球资讯

珀莱雅为什么读bo?一场关于品牌发音的深度解码

珀莱雅到底读po还是bo?这个看似简单的问题,在美妆圈引发的争论不亚于一场小型学术辩论。有人翻出汉语拼音规则据理力争,有人搬出品牌创始故事力证观点,甚至衍生出读音正确才能用对产品的戏言。这场发音争议背后,隐藏着一个国货品牌从命名哲学到科技突围的完整成长密码。

品牌命名的东西方美学碰撞

2003年诞生的珀莱雅,其英文名PROYA源自Perfect的变体,创始人侯军呈希望传递完美肌肤的愿景。中文名珀莱雅三字既保留英文发音骨架,又注入东方诗意——珀取琥珀的珍贵永恒,莱寓意植物生机,雅则指向高雅格调。这种命名逻辑与雅诗兰黛(Estée Lauder)、兰蔻(Lancôme)等国际品牌的汉化策略一脉相承,却在读音上制造了特殊悬念。

争议焦点集中在首字珀的发音。支持bo的群体认为,现代汉语中珀作为单字时确实读第四声(如琥珀),符合日常认知习惯;而主张po的一方则拿出品牌官方视频、发布会等实证材料,强调创始人始终采用po的读法。这种差异本质是语言习惯与品牌意志的微妙博弈,类似星巴克(Starbucks)曾被误读为星巴克斯的文化适应现象。

发音争议背后的品牌进化论

比读音更值得关注的是,珀莱雅如何用20年时间将这个名字铸造成市值超140亿元的国货标杆。早期以深海保湿系列打开三四线市场时,消费者对读音并不敏感;但当2017年启动科技转型后,伴随双抗精华、红宝石系列等爆品出圈,品牌名称的每一个音节都成为价值载体。2023年双抗精华贡献35%销售额的超强表现,让PROYA的发音成为行业研讨会上的高频词。

品牌方对读音的坚持暗含战略深意。在法国设立科创中心、与巴斯夫合作开发胶原蛋白专利时,po的发音更贴近国际通行的音节组合,有助于强化全球化形象。这种细节把控与珀莱雅成分党营销策略形成呼应——正如消费者会严谨对待麦角硫因、虾青素等成分发音,品牌名称的标准化同样是科学护肤理念的延伸。

国货崛起的发音经济学

珀莱雅读音争议恰是国货品牌文化自信的缩影。早年国际大牌主导市场时,消费者会主动适应赫莲娜(Helena Rubinstein)海蓝之谜(La Mer)的舶来读音;如今珀莱雅们则通过确立自己的发音标准,完成从市场跟随者到规则制定者的身份转换。2024年侯军呈入选胡润百富榜、方玉友获评福布斯中国最佳CEO等事件,都在为这个中文名称注入更厚重的价值内涵。

当你在专柜说出po莱雅时,发音已不仅是语言学问题,更是对一家企业20年技术沉淀的尊重。从湖州生产基地到巴黎科创中心,从CS渠道到全平台25%的爆品复购率,这个名称承载的科技力早已超越读音本身。或许未来某天,PROYA会成为像CHANEL那样无需翻译的全球美妆语汇,而关于bo或po的讨论,终将化作国货崛起路上的有趣注脚。

品牌的价值从不取决于如何被念出,而在于它如何被记住。珀莱雅用一组专利成分、一串销售数据、一场文化输出,让世界标准开始倾听中国发音。

#搜索话题8月创作挑战赛#

足球资讯